|
A London Fog
The fog was so thick that it was impossible to see more than a foot or so. Buses, cars and taxis were not able to run and were standing by the side of the road. People were trying to find their way about on foot but were losing their way in the fog. Mr. Smith had a very important meeting at the House of Parliament and had to get there but no one could take him. Suddenly he bumped into a stranger. The stranger asked if he could help him. Mr. Smith said he wanted to get to the Houses of Parliament. The stranger told him he would take him there. The fog was getting thicker every minute but the stranger had no difficulty in finding the way. He went along one street, turned down another, crossed a square and at last after about half an hour's walk they arrived at the Houses of Parliament. Mr. Smith asked:“It is wonderful, How do you find the way in the fog?”
“It is no trouble at all to me,”said the stranger:“I am blind.”
伦敦的雾
雾太浓了,一英尺以外就看不清楚了。公共汽车,轿车,和出租车没法开,只好停在路边。人们用脚摸索着前进,可还是在雾中迷了路。史密斯先生要去国会大厦开一个很重要的会议,但是没人能够带他过去。突然,他撞上了一个人。那人问他是否需要帮忙。史密斯先生告诉他要去开会的事。那人说自己可以带史密斯先生过去。雾越来越浓了,但那人毫无困难地走着。他沿着一条路走,又转向另一条,穿过一个广场。大约走了半小时,他们到了国会大厦。史密斯先生问:“太奇妙了,你怎么在雾中找到路的?”
“对我来说这毫无困难,”那人说,“我是个盲人。”
Pictures for Children
A young artist went to ask a publisher why he had rejected his paintings, he got this reply, “Because we discern a lack of maturity in your paintings.”
“Then, they can be pictures for children,” the young man suggested.
儿童画
一位年轻画家去问一个出版商他的画为什么被退了回来,得到了这样的答复:“因为我们发现你的作品还不够成熟。”
“既然不够成熟,可以出版给儿童看嘛,”这位年轻的画家建议。
What Did You Say to Them
When my son was a high-school student, he got a part-time job sacking grocerise at a supermarket. He came home all smiles.
“How was your first day?” I asked.
“It was great, Dad,” he replied. “I got to talk to some good-looking girls.”
Since Stephen is not very talkative, I asked, “What did you say to them?”
“Do you prefer paper or plastic?”
你对她们说了什么
我儿子在一所中学读书时,在一家超级市场找到了一份包装商品的业余工作。他满面笑容地回到了家。
“第一天感觉如何?”我问。
“好极了,爸爸。”他答道,“我跟许多漂亮的女孩子讲了话。”
由于斯蒂芬不善言谈,我问道:“你跟他们说了些什么?”
“你是喜欢纸包装还是塑料包装?”
|